Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 各国に比べると日本の商業施設の閉店時間は早いかもしれません。しかし、イルミネーションで街が彩られる冬は通常まで遅くまで営業している店舗もたくさんあります!...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん parksa さん mahina_ さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

tomohiro_yusaによる依頼 2015/12/12 16:58:46 閲覧 2893回
残り時間: 終了

各国に比べると日本の商業施設の閉店時間は早いかもしれません。しかし、イルミネーションで街が彩られる冬は通常まで遅くまで営業している店舗もたくさんあります!
このページでは20時以降に営業している店舗、ナイトショッピングに特別なサービスを提供している店舗などを集めました。
今年の冬は日本の”ナイトショッピング”を見逃さないように利用しましょう!

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 韓国語
- 2015/12/12 17:48:55に投稿されました
다른 나라와 비교하면 일본의 상업 시설의 폐점 시각은 이른 편일지도 모릅니다. 하지만 반짝이는 조명과 함께 거리가 색색깔로 물드는 겨울에는 여느 때보다 늦은 시간까지 영업하는 가게도 많답니다!
이 페이지에는 밤 8시 이후에 영업하는 점포, 야간 쇼핑시 특별한 서비스를 제공하는 점포 등을 정리해 보았습니다.
올해 겨울에는 일본의 <야간 쇼핑>을 꼭 이용해 보세요!
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/12/12 17:04:57に投稿されました
각국에 비하면 일본 상업 시설의 폐점 시간은 이를지도 모릅니다. 그러나 일루미네이션으로 거리가 물드는 겨울은 평소보다 늦게까지 영업하는 점포도 많습니다!
이 페이지에는 20시 이후에 영업하는 점포, 나이트 쇼핑에 특별한 서비스를 제공하는 점포 등을 모았습니다.
올 겨울은 일본의 "나이트 쇼핑"을 놓치지 말고 이용해 보세요!
mahina_
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/12/12 17:45:44に投稿されました
각국에 비하면 일본의 상업시설은 폐점 시간이 빠른 편일지도 모릅니다. 그러나 일루미네이션으로 거리가 물드는 겨울은 평소보다 늦게까지 영업을 하고 있는 가게도 많이 있습니다!
이 페이지에서는 오후 8시 이후에도 영업을 하고 있는 가게, 나이트 쇼핑을 위해 특별한 서비스를 제공하는 가게 등을 모아 소개하고자 합니다.
올 겨울은 일본의 "나이트 쇼핑"을 놓치지 말고 이용해보세요!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。