Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 各国に比べると日本の商業施設の閉店時間は早いかもしれません。しかし、イルミネーションで街が彩られる冬は通常まで遅くまで営業している店舗もたくさんあります!...
翻訳依頼文
各国に比べると日本の商業施設の閉店時間は早いかもしれません。しかし、イルミネーションで街が彩られる冬は通常まで遅くまで営業している店舗もたくさんあります!
このページでは20時以降に営業している店舗、ナイトショッピングに特別なサービスを提供している店舗などを集めました。
今年の冬は日本の”ナイトショッピング”を見逃さないように利用しましょう!
このページでは20時以降に営業している店舗、ナイトショッピングに特別なサービスを提供している店舗などを集めました。
今年の冬は日本の”ナイトショッピング”を見逃さないように利用しましょう!
다른 나라와 비교하면 일본의 상업 시설의 폐점 시각은 이른 편일지도 모릅니다. 하지만 반짝이는 조명과 함께 거리가 색색깔로 물드는 겨울에는 여느 때보다 늦은 시간까지 영업하는 가게도 많답니다!
이 페이지에는 밤 8시 이후에 영업하는 점포, 야간 쇼핑시 특별한 서비스를 제공하는 점포 등을 정리해 보았습니다.
올해 겨울에는 일본의 <야간 쇼핑>을 꼭 이용해 보세요!
이 페이지에는 밤 8시 이후에 영업하는 점포, 야간 쇼핑시 특별한 서비스를 제공하는 점포 등을 정리해 보았습니다.
올해 겨울에는 일본의 <야간 쇼핑>을 꼭 이용해 보세요!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 170文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,530円
- 翻訳時間
- 約1時間