Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. わたしはBタイプを買いたいのですが、 Bタイプだけを購入できますか 添付の写真のタイプがほしいです。 2. あたしはあなたから定期的に購入する...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yoyokunnによる依頼 2015/12/09 15:12:05 閲覧 911回
残り時間: 終了


1.
わたしはBタイプを買いたいのですが、
Bタイプだけを購入できますか
添付の写真のタイプがほしいです。


2.
あたしはあなたから定期的に購入することができます。
100個入りセットを複数買いたいのですが、
値引きは可能ですか
何セット買えば値引きできますか
値引きが可能なら5セットまとめてまたは10セットまとめては
いくらになりますか

お返事お待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 15:16:30に投稿されました
1,
I would like to buy type B, is it possible to buy only type B?
I would like to buy that one in the attached picture.

2,
I can buy from you regularly.
I would like to buy a couple sets of 100, is it possible to get discounts?
How many sets should I get to receive discounts?
If possible, how much would it be if I buy 5 sets or 10 sets all at once?

I'm looking forward to hearing from you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/09 15:20:46に投稿されました
1. I want to purchase B type. May I purchase only this type?
I need to have the one in the attached picture.

2. I can purchase from you on regular basis.
I want to purchase several sets where 100 pieces are included.
Would you give me a discount?
By how many set, can you give me a discount?
If you can give me a discount, how much will it be if I purchase 5 or 10 sets?
I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。