Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは英語での電話対応が困難です。 できればメールでのやり取りを希望します。 これまで紹介頂いた物件はすべて検討しましたが、 興味が持てませんでした。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hirofran25による依頼 2015/12/08 15:22:35 閲覧 3186回
残り時間: 終了

私たちは英語での電話対応が困難です。
できればメールでのやり取りを希望します。
これまで紹介頂いた物件はすべて検討しましたが、
興味が持てませんでした。
収益性を重要視するためです。
ご理解ください。


[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 15:26:03に投稿されました
We have trouble with phone calls in English.
It would be helpful if you can do via emails.
We considered about all the properties you introduced me but non of them got my interest.
Because we focus on profitability.
Thank you for your understanding.
ailing-mana
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 15:27:59に投稿されました
It is difficult for us to commicate in English by phone.
If possible, we hope the communication by e-mail.
We considered all the properties you introduced us, but we had no interest.
The reason is we consider the profitability important.
Thank you for your understanding.

クライアント

備考

不動産屋へのメールになります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。