Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回のFEVER TOURに関わってくださった全ての人に、全ての愛に心から感謝しています 本当に本当に有難うございました!!

この日本語から英語への翻訳依頼は ishiotoko さん transcontinents さん kidataka さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/12/08 11:35:34 閲覧 2132回
残り時間: 終了

今回のFEVER TOURに関わってくださった全ての人に、全ての愛に心から感謝しています

本当に本当に有難うございました!!

ishiotoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 11:40:20に投稿されました
I appreciate everybody and every love concerned with this FEVER TOUR with my whole heart.
Thank you very very much!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 11:37:11に投稿されました
I appreciate everyone involved in this FEVER TOUR, all love from my heart.

Thank you thank you so much!!
kidataka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/12/08 11:41:11に投稿されました
To all the people who were involved in this FEVER TOUR, to all the love, I thank you from the bottom of my heart.

Thank you so so much!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。