Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が購入したのはラケットだけです。それ以外の3つの商品は販売者が付けたサービス品です。サービス品ですのでインボイスには記載されていません。だから私が提供で...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/04 08:45:37 閲覧 1818回
残り時間: 終了

私が購入したのはラケットだけです。それ以外の3つの商品は販売者が付けたサービス品です。サービス品ですのでインボイスには記載されていません。だから私が提供できるインボイスにはラケットの金額だけが記載されています。もしもサービス品のインボイスが必要ならば、ありませんので廃棄してください。よろしくお願いします。

I only purchased the racket. The other three items are complementary items by the seller. As it's complementary, it does not appear in the invoice. That is why only the racket price is written on then invoice that I can issue. If you need the invoice of the complementary items, it does not exist, so please discard it. Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。