[英語から日本語への翻訳依頼] EMSの郵便での送料も合わせて教えてもらえますでしょうか。 PN2やPQ4、また、銀のネジが使われている初期型のGE6といった他のBossのペダルに...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yukiohta さん trsvaski さん mia_1 さん baloon さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 721文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

nagataによる依頼 2015/12/03 07:37:01 閲覧 3086回
残り時間: 終了

Many thanks, the items arrived today. I’m very pleased.

OK , Xmas is coming and I’m looking for presents for guitar players ! Fuzz and Distortion are always good ! What is the best deal you can provide on the following 4 pedals please:- I had a good discount with 2 pedals – it has to be better for 4 !!! Thanks.
Boss XT2 $ 59
Boss FZ3 $ 70
Boss FZ3 $ 80
Boss OD1 $150

ありがとうございます。本日、品物が届きました。とても満足しています。

クリスマスが近づいているため、ギター奏者たちに何かプレゼントを探しています! ファズやディストーションは常に喜ばれます! 以下の4つのエフェクターについて、割引は最大でどのくらいになりますか? 2つのエフェクターについてはよいお値段を提示していただきましたが、さらなる割引を期待しています! よろしくお願いします。
Boss XT2 $ 59
Boss FZ3 $ 70
Boss FZ3 $ 80
Boss OD1 $150

If you could provide the cost also for EMS postage please

I’m interested in other Boss pedals also which are the PN2, PQ4 and an early old GE6 with a silver screw, so if you see these kindly let me know. The next purchase will be in the New Year because the postal service gets busy over Xmas.

EMSの郵便での送料も合わせて教えてもらえますでしょうか。

PN2やPQ4、また、銀のネジが使われている初期型のGE6といった他のBossのペダルにも興味があるのですが、これらをお持ちでしたらお知らせいただけないでしょうか。クリスマスシーズンで郵便が繁忙期になるので、次の注文は年明けになります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。