Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この hs コード 030xxxxxをこちらで保管しておくことは可能でしょうか? 通関手続き上、COを作るためにこれを変えたい場合に、再度税関とやり取りを...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yukiohta さん [削除済みユーザ] さん kenkenx さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 483文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/12/02 14:39:42 閲覧 3040回
残り時間: 終了

Is it possible if we keep the hs code 030xxxxx? In the custom clearance, we used it so now if we want to change it to make CO, we have to work with custom again.
I think this hs code different between vietnam and japan.
So that we use 030xxxxx to make document to export, and you will use 160xxxxx to make document to import.
And I couldn't find this hs code in hs code list of vietnamese government.
In BL, we also show the HS code is 030xxxxx
I'm sorry, we should check with you first.

この hs コード 030xxxxxをこちらで保管しておくことは可能でしょうか? 通関手続き上、COを作るためにこれを変えたい場合に、再度税関とやり取りをしなければならないのです。
このhsコードはベトナムと日本の間では異なるのではないかと思います。
ですので、こちらは030xxxxxを使って輸出のための書類を作り、そちらでは輸入のために160xxxxxという番号を使って書類を作ることになります。
加えて、ベトナム政府のhsコードのリストには、このhsコードを見つけることができませんでした。
BLでは、HDコードを030xxxxxとして表記しています。
恐れいりますが、まずこの件についての確認をお願いいたします。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。