Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 注文を受け付けるとすぐに、PayPal経由でお客様のカード認証を行います。しかし、その時点では認証のみで、発送までは課金は行われません。PayPalの画面...

翻訳依頼文
We automatically get an authorization from PayPal when your order is placed. However, we do not actually use that authorization and charge your account until the order ships. You will see the authorization amount on your PayPal statement. Note the "Transaction Type" is "Authorization" only. You will see another one called "Capture" on your PayPal account when the order ships.
gloria さんによる翻訳
あなたから注文を受けた時に当社はペイパルから自動的に承諾を受けました。しかし、注文品が発送されるまでは、当社はその承諾を実際に使ってあなたのアカウントに課金することはできません。あなたは自分のペイパルのステートメントで承諾金額を見ることができます。「取引タイプ」は「承認(Authorization)」です。また、注文品が発送された時はペイパルアカウントの「キャプチャ」と呼ばれるものが見られます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
379文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
853.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する