Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は強い北風が吹いて、昨日より6度も気温が下がりました。それでも20度以上はあるはずなのに、私にはとても寒く感じました。冷たい北風のせいで、体感温度は気...

この日本語から英語への翻訳依頼は "カジュアル" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kibiによる依頼 2015/11/26 20:26:07 閲覧 3911回
残り時間: 終了

今日は強い北風が吹いて、昨日より6度も気温が下がりました。それでも20度以上はあるはずなのに、私にはとても寒く感じました。冷たい北風のせいで、体感温度は気温よりも低く感じるのだと思う。寒さは苦手だけど、私はあなたと過ごす初めてのクリスマスを想像して幸せな気分になっています。あと3週間、きっとあっという間だね。それまでは忙しい日々だけど、冬休みをしっかり楽しめる様に元気に過ごそうと思います。冬休みには、一緒にゆっくり休んで美味しいものをいっぱい食べて、思いっきり楽しもうね!

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/11/26 20:32:48に投稿されました
Today there's a strong wind blowing from the north, and the temperature dropped as much as 6°C from yesterday. Even so it's still over 20°C, but I felt it very cold. I think that because of the cold north wind, the effective temperature feels lower than the atmospheric temperature. I don't like the cold very much, but I feel happy just to imagine spending my first Christmas with you. It's only 3 weeks away, so I'm sure it will pass with a blink of an eye. I'll be quite busy until that day, but I hope to stay healthy, so that I can fully enjoy my winter vacations. Let's spend a relaxing time together and have lots of tasty food in our winter vacation, shall we?
kibiさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/26 20:33:10に投稿されました
Strong north wind blew today, and temperature dropped by 6 degrees compared to yesterday. It should be still 20 degree, but I felt so cold. I think because of cold north wind my body feels lower temperature than it is. I'm not good at cold weather, but thinking of first Christmas to spend with you, I'm feeling happy. 3 more weeks to go, will pass quickly. Until then I'll be busy but to enjoy winter break I'll be fine. Let's relax together and eat lots of delicious food and enjoy in winter break!
kibiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。