Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 昨日はキャンセルのご連絡ありがとうございました。早速確認させて頂いたのですが、まだ商品キャンセルの通知がなされていないようなのですがキャンセル頂けますでし...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん kennish さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

kurokensterによる依頼 2015/11/24 21:04:43 閲覧 2803回
残り時間: 終了

昨日はキャンセルのご連絡ありがとうございました。早速確認させて頂いたのですが、まだ商品キャンセルの通知がなされていないようなのですがキャンセル頂けますでしょうか。何度も連絡しまして申し訳ございませんがよろしくお願いいたします。

shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/24 21:50:22に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht von gestern wegen der Stornierung Ihrer Bestellung.
Leider haben wir die Stornierung systematisch noch nicht bestätigt.
Könnten Sie bitte sie rechtzeitig veranlassen?
Es tut mir leid, dass wir mit Ihnen mehrmals Kontakt aufgenommen haben.
Wir bitten um Ihre Mithilfe.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
kennish
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/11/24 21:14:47に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Meldung über die Absage von gestern.
Ich habe sie gecheckt, aber es scheint, die Absage noch nicht erstellt zu werden. Bitte korrigieren Sie das Status der Bestellung.

Ich entschuldige mich für meine oftmalige Meldungen und bedanke mich für Ihr Verständnis.
kurokensterさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。