Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] すいませんが、やり取りはメールでお願いします。 注文番号: このお客様からお届け時にインボイスが入っていなかったと連絡がありました。 この商品はama...

翻訳依頼文
すいませんが、やり取りはメールでお願いします。

注文番号:

このお客様からお届け時にインボイスが入っていなかったと連絡がありました。
この商品はamazon.UKに委託しており、イギリスのアマゾン倉庫からドイツに向けて発送されたものです。
その際にどういった書類が同梱されるのかはショップ側では分かりません。
もし、PDFやtxtなどで簡単に発行できるものならURLか手順を教えてください。

もしできない場合は、ショップはお客様に何と説明すれば良いのでしょうか?

ご連絡お待ちしております。

gabrielueda さんによる翻訳
I'm sorry, but let us communicate by mail.

Order number:

This client says the invoice was not inside, when it was delivered.
The product is entrusted to Amazon UK, and was shipped from Amazon's warehouse in the UK to Germany.
That is why we, from the shop, cannot know what kind of document was included in the package.
If it's something that can be easily issued in PDF or txt format, please tell me the procedure, or send me a link.

If that's not possible, what should we tell the client?

We'll be waiting for your reply.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
10分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...