Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご注文を頂き、誠にありがとうございました。この商品、または類似の商品を使ってみて気に入られたら、大量のご注文(10個~)も承っております。遠慮無く...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん yumi-57 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

tgvicektxによる依頼 2015/11/21 10:57:28 閲覧 1075回
残り時間: 終了

この度はご注文を頂き、誠にありがとうございました。この商品、または類似の商品を使ってみて気に入られたら、大量のご注文(10個~)も承っております。遠慮無くお知らせ下さい。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/21 11:00:57に投稿されました
Thank you for ordering the items. If you use and like the item similar to this one, we offer the bulk order (from 10 items) as well. Please do not hesitate (to contact / order to us) .
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/21 11:01:45に投稿されました
Thank you for ordering this time. If you like this item and the item similar to it after using,
we accept the order by large volume (more than 10 pieces).
Please let us know without hesitation.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました
yumi-57
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/21 11:05:43に投稿されました
Thank you for your order. If you liked this product or any other similar product of ours, we also take big orders from ten. Please do not hesitate to contact us.
tgvicektxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

意訳していただいてOKです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。