Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] クレジットカード発行会社より以下の取引をされたバイヤーの方に関しまして当社に連絡がありましたのでお知らせいたします。 このバイヤーによると、まだ商品...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 551文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

okotay16による依頼 2015/11/19 21:09:12 閲覧 2580回
残り時間: 終了



Wir schreiben Ihnen, weil das ausstellende Kreditkarteninstitut mit uns im Namen des Kaeufers der unten stehenden Transaktion in Verbindung getreten ist.

Der Kaeufer gibt an, dass er seinen Artikel noch nicht erhalten hat. Bitte beachten Sie, dass unter Umstaenden ein Nachweis fuer die Versendung des Artikels erforderlich sein wird.

Bitte schreiben Sie jede weitere fuer diese Transaktion relevante Information/en in das folgende Feld.


Wir moechten Sie bitten, den Artikel nicht mehr an Ihren Kaeufer zu versenden, sofern dies noch nicht geschehen ist.

mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/11/19 21:22:34に投稿されました
クレジットカード発行会社より以下の取引をされたバイヤーの方に関しまして当社に連絡がありましたのでお知らせいたします。

このバイヤーによると、まだ商品を受け取っていないようです。状況によっては商品の配達証明が必要になりますのでご留意ください。

下のボックスのところに、この取引に関連する追加情報を入力してください。


まだ商品を発送されていない場合はバイヤーの方に発送されないようお願いいたします。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/11/19 21:29:20に投稿されました
以下に記載のある取引の購入者に代わり、クレジットカードの発行会社から弊社に問いあわせがありましたのでご連絡させていただきます。

購入者は注文した商品をまだ受領していないと申告しています。事情によっては、商品の発送を証明するものが必要になることをご了承ください。

以下の欄に、この取引に関するその他の情報をご記入ください。

この商品の発送がまだ完了していない場合、この購入者への発送を控えていただくようお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。