Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] キプロスで発掘された墳墓では猫の骨が人骨の傍らから見つかりました。その墳墓は恐らく9500年前のものです。損傷のない骨が丁寧に人骨の傍らに配置されていたこ...

翻訳依頼文
Bones of a cat were found bury beside human bones i a grave discovered in Cyprus. The grave was probably 9500 years old. Since the undamaged bones were carefully placed beside the person, it is believed that the cat was a pet. This discovery provides evidence that people have kept cats as pets for longer than previously thought. Ancient evidence of cats comes from Egypt. Included in Egyptian art and worshipped as the cat goddess Bastet, cats were bred there more than 4000 years ago. While cats may have had a religious importance, it seems that humans understood that cats could be used for the practical purpose of catching mice, thus protecting food stocks.
endy さんによる翻訳
キプロスで発掘された墳墓では猫の骨が人骨の傍らから見つかりました。その墳墓は恐らく9500年前のものです。損傷のない骨が丁寧に人骨の傍らに配置されていたことから、骨の持ち主である猫はペットであったと信じられています。そうすると、従来考えられていたよりも更に昔から人類は猫をペットとして飼育していたといえ、この墳墓の発掘はその証拠になります。猫についての古い証拠はエジプトで見つかっています。猫は、エジプト美術のモチーフとなり、また猫の女神Bastetとして崇められて、4000年以上も前にエジプトで飼育されていました。猫は、宗教的に重要視されていた可能性がある一方、ネズミを捕らえ食料をまもるという、実利的な目的のために利用できるとも考えられていたのではないかと思われます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
664文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
endy endy
Starter
たまにやってます。

TOEIC 970