Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり申し訳ありません。 1台はすでに売れてしまいました。 現在もう一台も数人と交渉しています。 あなたがつけた価格は安すぎです。 申し訳ありま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん marukome さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/11/13 13:51:37 閲覧 637回
残り時間: 終了

ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
1台はすでに売れてしまいました。
現在もう一台も数人と交渉しています。
あなたがつけた価格は安すぎです。
申し訳ありませんでした。

入金を待つのは問題ありません。
どのくらいで入金できますか?

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/11/13 13:57:59に投稿されました
I'm sorry for the late response.
One of them has been sold already.
I am negotiating with a few people about the other one.
The price you fixed is too cheap.
I am sorry about that.

There is no problem to wait for the money.
How much can you transfer?
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/13 13:55:54に投稿されました
I am sorry I could not answer you sooner.
The item has already been sold out.
I am now negotiating another item with a few people.
The price you offered is too cheap.
I am sorry.

It is not a problem to wait for your payment.
When can you pay?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。