Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ②ジグザグ縫い ③ランニングステッチ ④バリオーバーロック ⑤ストレッチステッチ ⑥ユニバーサルステッチ ⑦ギャザリング ⑧ブラインドステッチ ⑨ト...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん jessie8546 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

futabaによる依頼 2015/11/12 17:36:14 閲覧 1570回
残り時間: 終了

②ジグザグ縫い
③ランニングステッチ
④バリオーバーロック
⑤ストレッチステッチ
⑥ユニバーサルステッチ
⑦ギャザリング
⑧ブラインドステッチ
⑨トリプルステッチ
⑩トリプルジグザグ
⑪ダブルオーバーロック
⑫ジャージステッチ
⑬ネットステッチ
⑭ストレッチオーバーロック
⑮標準ボタンホール
★飾り縫い ⇒画像の縫い見本を参考になさって下さい

◎内・外部クリーニング、分解掃除・整備・注油 済みです
◎動作は大変スムーズです。 縫い見本はこちらのミシンで作成致しました
◎取扱説明書はコピーとなります

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/11/12 17:42:46に投稿されました
2, zigzag stitches
3, running stitches
4, vareover stitches
5, stretch stitches
6,universal stitches
7, gathering
8, blind stitches
9, triple stitches
10, triple ziczag
11, double over lock
12, jarge stitches
13, net stitches
14, stretch over lock
15, standard button hole
★decoration stitches
Please take a look on the sample reference.

○inner ▪outer cleaning, separate cleaning, organizing, oiling, all done.
○ it works smoothly. The stitches samples are made with this sewer machine.
○The description is a copy.
futabaさんはこの翻訳を気に入りました
jessie8546
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/12 17:58:48に投稿されました
②zigzag stitch
③running stitch
④burr overlock
⑤stretch stitch
⑥universal stitch
⑦gathering
⑧blind stitch
⑨triple stitch
⑩triple zigzag
⑪double overlock
⑫jersey stitch
⑬net stitch
⑭stretch overlock
⑮standard bottonhole
★decorative stitching ⇒make the photo's stitching sample for reference please

◎Inside・outside cleaning、decompose cleanup・preparation・oilinglubrication are done.
◎The movement is very smooth. sewn sample is made by this machine.
◎Introduction is a copy.
futabaさんはこの翻訳を気に入りました
jessie8546
jessie8546- 約9年前
最後一行修正
Instruction handbook is a copy.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。