Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡くださってありがとうございます。 EE社から日本までのおおよそのお見積もりを頂きたいのですが、それは可能でしょうか? また日本までの発送は私の会社の...
翻訳依頼文
ご連絡くださってありがとうございます。
EE社から日本までのおおよそのお見積もりを頂きたいのですが、それは可能でしょうか?
また日本までの発送は私の会社の玄関までの送料が含まれているのか、それとも港までで、国内発送の手配が必要なのかどうかなど詳しい詳細も教えて頂けたらうれしいです。
私の住所は下記のとおりです。
また現在オランダから定期的に荷物を輸入しています。
100kg以内で2,3個の少ない荷物なのですが、その場合もおおよその送料がわかりますか?
EE社から日本までのおおよそのお見積もりを頂きたいのですが、それは可能でしょうか?
また日本までの発送は私の会社の玄関までの送料が含まれているのか、それとも港までで、国内発送の手配が必要なのかどうかなど詳しい詳細も教えて頂けたらうれしいです。
私の住所は下記のとおりです。
また現在オランダから定期的に荷物を輸入しています。
100kg以内で2,3個の少ない荷物なのですが、その場合もおおよその送料がわかりますか?
teddym
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
I would like the estimate cost (for shipping?)from EE company to Japan, is it possible?
Also it would be great if you can make sure the courier fee includes all the way to my company, or
it includes to the wharf and I need to arrange courier in Japan.
My address is below.
Currently I import baggage on regular basis.
I import a couple under 100kg, so not many but do you know how much the courier fee will be?
I would like the estimate cost (for shipping?)from EE company to Japan, is it possible?
Also it would be great if you can make sure the courier fee includes all the way to my company, or
it includes to the wharf and I need to arrange courier in Japan.
My address is below.
Currently I import baggage on regular basis.
I import a couple under 100kg, so not many but do you know how much the courier fee will be?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。