Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] よかったです。 Ebayの返品手続きを行います。(返品理由として)「破損して到着」を選択すればよいでしょうか? ラベルを購入し、その写真を送ります。 ...
翻訳依頼文
Very well,
I will start a return through Ebay, shall I choose the option arrived damaged?
I will purchase the label and send you a photo of my label as well
I would like to confirm that I will receive a full refund including my initial shipping costs and my return shipping costs
That's fine as soon as I receive the refund I will return and forward the tracking number many thanks
I will start a return through Ebay, shall I choose the option arrived damaged?
I will purchase the label and send you a photo of my label as well
I would like to confirm that I will receive a full refund including my initial shipping costs and my return shipping costs
That's fine as soon as I receive the refund I will return and forward the tracking number many thanks
shimauma
さんによる翻訳
よかったです。
Ebayの返品手続きを行います。(返品理由として)「破損して到着」を選択すればよいでしょうか?
ラベルを購入し、その写真を送ります。
確認ですが、初回の輸送費および返品輸送費を含む全額を返金していだだけますよね?
返金を確認次第、商品を返送し、追跡番号をお知らせします。
Ebayの返品手続きを行います。(返品理由として)「破損して到着」を選択すればよいでしょうか?
ラベルを購入し、その写真を送ります。
確認ですが、初回の輸送費および返品輸送費を含む全額を返金していだだけますよね?
返金を確認次第、商品を返送し、追跡番号をお知らせします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 379文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 853.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...