Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスの金額の表記を修正しました。 署名捺印をして返送してください。 返送を確認したら、土日は会社が休みなので月曜に送金します。 契約書ですが、会社に...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん ufopilot39 さん marukome さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/11/06 22:53:26 閲覧 10394回
残り時間: 終了

インボイスの金額の表記を修正しました。
署名捺印をして返送してください。
返送を確認したら、土日は会社が休みなので月曜に送金します。
契約書ですが、会社に判子を置いているので、こちらも月曜に署名捺印後、返送します。

あと、通訳の方は手配できそうですか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/11/06 23:03:17に投稿されました
I corrected the price in the invoice.
Please send it back to me with your signature and seal.
When I received the invoice from you, I will make a remittance on Monday as companies are closed on Saturday and Sunday.
As for the contract, I will send it back to you on Monday as well with my signature and seal as I left my seal at work.

Can you arrange an interpreter?
shimauma
shimauma- 約9年前
すいませんが、一行目のprice を amount へ変更してください。よろしくお願いいたします。
ufopilot39
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/06 23:07:11に投稿されました
I corrected the price in the invoice.
Please sign and seal the document, and send it back to us.
After confirming the document, I will make payment next Monday, as our company is closed on Saturday and Sunday.
I will sign and seal a contract and send it back to you on Monday, since the seal is in our company.

And, could you make arrangement of an interpreter?
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/11/06 23:06:55に投稿されました
I have corrected the prices given on the invoice.
Please send it back after signing and stamping.
After confirming the return, I will remit money on Monday, since we are closed on weekends.
As for the contract, since a stamp is in the office, I will sign and stamp on it on Monday and send it back to you.

In addition, do you think you can arrange an interpreter?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。