Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] カートン箱のコード番号ですが、私たちの提案はDL539です。これをカートン箱に印刷してもよいですか? 私たちはそれ用のスタンプがありません。私たちはただ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 246文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/11/06 07:54:53 閲覧 2591回
残り時間: 終了

About carton box, for the code number, our proposal number is DL539, can we print it in carton box?
We don't have any stamp for it. We just can stamp production date and expire date. Can you make a sample what you are planning to stamp in the box?

hhanyu7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/11/06 07:59:08に投稿されました
カートン箱のコード番号ですが、私たちの提案はDL539です。これをカートン箱に印刷してもよいですか?
私たちはそれ用のスタンプがありません。私たちはただ製造日と有効期限日をスタンプすることはできます。どんなスタンプを箱に押すのか計画しているもののサンプルを作れますか?
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/11/06 08:00:51に投稿されました
カートンボックスのコード番号について、弊社の提案番号はDL539です。
本ボックス内で印刷できますか。

スタンプはありません。製造日と失効日のスタンプを押すことはできますが。
同ボックス内で押す予定のスタンプのサンプルをお作りいただけますか。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。