Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は購入していただいた商品に不具合が発生しており 大変申し訳ありません。 精一杯の対応をしたいと思います。 また、私は英語があまり得意ではなく、あなた...
翻訳依頼文
今回は購入していただいた商品に不具合が発生しており
大変申し訳ありません。
精一杯の対応をしたいと思います。
また、私は英語があまり得意ではなく、あなたの言葉を正しく理解
するのに時間がかかってしまうことがあります。
出来るだけ早いご回答をしたいと思いますが、その点はご了承ください。
今回は一部返金を希望との事ですが$400の返金でどうでしょうか?
また、返品対応も可能です。どちらも納得できない場合あなたの考えをお聞かせください。
よろしくお願いします。
大変申し訳ありません。
精一杯の対応をしたいと思います。
また、私は英語があまり得意ではなく、あなたの言葉を正しく理解
するのに時間がかかってしまうことがあります。
出来るだけ早いご回答をしたいと思いますが、その点はご了承ください。
今回は一部返金を希望との事ですが$400の返金でどうでしょうか?
また、返品対応も可能です。どちらも納得できない場合あなたの考えをお聞かせください。
よろしくお願いします。
hhanyu7
さんによる翻訳
There is a problem with the product you purchased. I am very sorry about that and I will take care of this matter as much as I can.
I don’t speak English well and it may take time for me to understand you.
I will try to reply you as fast as possible. Please understand this.
Is it correct that you want a refund of a part of your payment, and do you accept a refund of $400?
Returning the product is also acceptable. If you are not happy with either option, please tell your thoughts.
Thank you.
I don’t speak English well and it may take time for me to understand you.
I will try to reply you as fast as possible. Please understand this.
Is it correct that you want a refund of a part of your payment, and do you accept a refund of $400?
Returning the product is also acceptable. If you are not happy with either option, please tell your thoughts.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
hhanyu7
Standard