[日本語から英語への翻訳依頼] ロットナンバーの表記は、インボイスナンバーと同じにしたいので、コードナンバーとしてスタンプするようにお願いします。コードナンバーの数字の並びはまたメールで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん teddym さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/11/02 16:29:39 閲覧 2809回
残り時間: 終了

ロットナンバーの表記は、インボイスナンバーと同じにしたいので、コードナンバーとしてスタンプするようにお願いします。コードナンバーの数字の並びはまたメールでお伝えします。
添付のデザインファイルにて確認してください。
あと、契約書につきましては、弊社弁護士事務所にて作成しておりますので出来上がり次第契約書を送ります。
アソート数は現在計算中です。

Regarding lot number description, I want it to be same as invoice number so please stamp it as code number.
I will inform you the order of code number by email later.
Please check on the attached design file.
Also about the contract, our lawyer's office is making it and I will send the contract to you as soon as it's completed.
Assort number is currently under calculation.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。