Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 明日朝6:20分にタクシーの手配をしました。 教えていただいたタクシー会社は明日の朝の手配は無理とのことでしたので、違うタクシー会社を手配しています。 「...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shizukadurbin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tsuaoiによる依頼 2015/11/01 22:59:53 閲覧 5108回
残り時間: 終了

明日朝6:20分にタクシーの手配をしました。
教えていただいたタクシー会社は明日の朝の手配は無理とのことでしたので、違うタクシー会社を手配しています。
「 外国の方4人が乗車しますので、網干駅まで行ってください。」と伝えています。
太子タクシーという会社のタクシーが1台そちらに向かいますので6:20分前に道路から見える場所で待っていてください。
ではおやすみなさい。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/11/01 23:08:02に投稿されました
I arranged a taxi for tomorrow morning at 6:20.
The taxi company you mentioned is not available for tomorrow morning, so it is a different company.
I told them that there will be 4 foreigners to take them to Aboshi station.
A taxi company called Taiko Taxi will go to pick them up so please be standing somewhere can be seen from the street.

Good night.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました
shizukadurbin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/11/01 23:12:15に投稿されました
A taxi will be here 06:20 am in the morning tomorrow.
I had to get a taxi from different taxi company because the one chose was not available for tomorrow.
I left message "there will be four people that are from foreign country getting on, take them to Aboahi station"
A taxi from Taiko Taxi will be there to pick everyone up please wait somewhere where it's visible from the road before 06:20 am.
Have a goodnight.
tsuaoiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。