Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 問題ありません。 では月曜日に発送した後、追跡番号をお願いします。 公式アルマーニのフォッシルグループから仕入れているのですか?? ということは、正規品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

asus0358による依頼 2015/11/01 00:07:39 閲覧 1257回
残り時間: 終了

問題ありません。
では月曜日に発送した後、追跡番号をお願いします。

公式アルマーニのフォッシルグループから仕入れているのですか??
ということは、正規品で間違いないですか??

また注文します。
いつも、ありがとう。

No problem.
Then, please let me know the tracking number after you send it on Monday.

Do you get supply from official Armani Fossil Group?
That means the item is genuine, isn't it??

I'll place order again.
Thank you always.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。