Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] まったく新しい歪み系サウンド。  DA-2は従来のディストーションとは一線を画する、最新のディストーション・サウンドを実現しています。例えば、従来のディス...

翻訳依頼文
まったく新しい歪み系サウンド。
 DA-2は従来のディストーションとは一線を画する、最新のディストーション・サウンドを実現しています。例えば、従来のディストーションではエッジの効いたタイトな低音にセッティングすると高域の音が細くなり、反対に太くメロウな高音にセッティングすると低域の音が潰れることがあります。DA-2では各音域に最適な歪みを加えることにより、ひとつのセッティングで低音リフから高音リード・ソロまで全ての音域で妥協のない最適な歪みを得ることが可能です。
hhanyu7 さんによる翻訳
This is DA-2, a whole new distortion sound that realizes the latest distortion sound, keeping a distance from existing distortion sounds. For example, when an existing distortion sound sets to the edgy, tight low sound level, the high-tone range will become to narrow, and contrary to this, when it sets to the high sound level, the low-tone range sometimes will be crushed. By adding appropriate distortion to each range, DA-2 with one distortion sound setting enables to get optimal distortion ranging from low-pitched riff to high-pitched lead solo.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
25分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard