Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は私がこのIDとPWでログインして確かめています。 今現在貴方にお渡しするイーベイ出品用のリストは持っていません。 貴女に質問があります。 君は...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん tearz さん th4anydoor さん aris さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

pierreによる依頼 2015/10/24 22:49:00 閲覧 1400回
残り時間: 終了

今回は私がこのIDとPWでログインして確かめています。

今現在貴方にお渡しするイーベイ出品用のリストは持っていません。

貴女に質問があります。

君はコマースを使ってイーベイへの出品経験がありますね。

その時日本人販売者と契約して日本の商品をイーベイに出品したと思いますが、その時の仕事内容を教えて下さい。

例えば、雇用主から商品のリストを渡されてイーベイに出品した。

貴方自身でイーベイで売れている日本の商品を探し、日本のオンラインストアで同じ商品を探して、コマースからイーベイに出品した。等

This time I am logging in with this ID and password an checking.

Right now I do not have a list of eBay products to send you.

I have a question for you.

You have listed items to eBay with Commerce before, correct?

I believe that time you sealed a contract with a Japanese seller to list Japanese products on eBay, so please tell me about your work then.

For example, you were given a product list from your employer and listed it on eBay.

Or you searched for high-selling Japanese products on eBay yourself, then looked up the same products on Japanese online stores and listed them on eBay from Commerce, etc.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。