[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 お伝えしたのはEMSで発表している到着日数です。 私は何度も何度もEMSに連絡しています。 バイヤー様に商品を渡してほしいと...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gabrielueda さん setsuko-atarashi さん hhanyu7 さん musicologojp さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/10/23 11:08:14 閲覧 1065回
残り時間: 終了

お返事ありがとうございます。
お伝えしたのはEMSで発表している到着日数です。
私は何度も何度もEMSに連絡しています。
バイヤー様に商品を渡してほしいと何度も頼みました。
しかし、受け取ってもらないようであれば渡せないっと言われました。
私は出来る限り力を尽くしました。

あなたが言うように
私の配慮が足りなかったのかもしれません。
申し訳ありませんでした。
商品が私の手元に戻ったら全額返金します。
全額返金で今回は対応させてください。

Thank you for your reply.
The information I gave you is the number of days the product arrive, according to EMS.
I have been contacting EMS countless times.
I asked them to hand in the product to the client many and many times.
But they said if the client cannot receive, it cannot be handed in.
I did everything I could.

As you said, maybe it lacked me consideration.
I am sorry.
As soon as the product returns to me, I will issue a full refund.
Please let me deal with it by giving you back the whole amount.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。