[日本語から英語への翻訳依頼] いつも私の商品を買ってくれて感謝している 私は今日EMSで商品を発送した トラブルで配送の遅延がなければ5~10日で商品は到着する 私はお詫びとして君に...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん setsuko-atarashi さん hhanyu7 さん mat_tatsuya1110 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hothecuongによる依頼 2015/10/22 10:58:22 閲覧 1534回
残り時間: 終了

いつも私の商品を買ってくれて感謝している
私は今日EMSで商品を発送した
トラブルで配送の遅延がなければ5~10日で商品は到着する

私はお詫びとして君に10$を返金したと思い込んでいたが、全額を返金しているとは知らなかった
その事を言ってくれた誠実な君に驚きと感謝の気持ちだ
10$は改めて返金するので受け取って欲しい

次回からのお願い
paypalで支払いをする時に登録する住所は、君が発送して欲しい住所にして下さい
※本来、paypalのルールだと登録された住所にしか商品を発送できない

I am really grateful that you always buy my products.
Today I sent the package by EMS. If there is no problem with the delivery, it should arrive in 5 to 10 days.

I was thinking about refunding $10 for you as an apology, but I had no idea you had issued a full refund for me.
I am really surprised and grateful for your honesty, so once again I want you to accept my $10.

My request from next time on.
On PayPal, please register the same address you want your product to be sent to.
*Originally, it is a PayPal rule only to ship to the registered address.

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。