Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] イギリス英語のレッスンを取っていますが実際あまり行けてません…仕事で必ず使う文章を中心にやっているので偏った勉強になってしまってると思います。もっとちゃん...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sujiko さん shintaro_t さん gabrielueda さん hhanyu7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

moonmiaによる依頼 2015/10/22 08:58:17 閲覧 1882回
残り時間: 終了

イギリス英語のレッスンを取っていますが実際あまり行けてません…仕事で必ず使う文章を中心にやっているので偏った勉強になってしまってると思います。もっとちゃんと習うべきですね。
やっぱりただの夢だったんだ。なんてこった!なんて怖い夢を見たんだ!夢の話をあなたにしましたっけ?
外を見てごらん。朝はまだ来ないよ。
さぁ君も仲間になるんだ。
彼らは生きていた。嘘じゃない。
このメールでは動画を送る事ができません。忙しいところありがとう。もし無理なら大丈夫だからね。

I have been taking British English classes, but actually I have not been able to go very often... Because I'm focusing on phrases that I necessarily use at work, I think it is becoming a biased study. I need to learn more properly.
So, it was just a dream, then? That's freaky! What a scary dream you had! Did I talk about dreams with you?
Look outside, it's still not dawn.
Hey, you become our friend too.
They were alive. I'm not lying.
I can't send movies using the e-mail. Thanks for taking you time. Don't push too hard!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。