[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の郵便局員に問い合わせをしたのですが、どちらに保管してあるか、特定をすることができませんでした。 どちらの郵便局でも構わないので、一度そちらの郵便局で...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん gabrielueda さん carey さん pinkpiglet1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

mouri0713による依頼 2015/10/21 22:38:14 閲覧 1849回
残り時間: 終了

日本の郵便局員に問い合わせをしたのですが、どちらに保管してあるか、特定をすることができませんでした。
どちらの郵便局でも構わないので、一度そちらの郵便局で問い合わせしてもらってもよろしいですか?
000000000が追跡番号です。
どうぞよろしくお願いします。

I asked Japan's post office, but they could not determine which unit it is stored at.
Could you ask a local post office there, please? It can be any unit.
The tracking number is 000000000.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。