Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 去年、商品を買ってくれて有難う 商品に問題があったという事でそれは残念だ しかし私はそれを補償できない 私は販売時に返品や補償は2週間以内にと説明している...

翻訳依頼文
去年、商品を買ってくれて有難う
商品に問題があったという事でそれは残念だ
しかし私はそれを補償できない
私は販売時に返品や補償は2週間以内にと説明している
君が商品を購入したのは1年半前
1年半も前の中古商品の補償をしていたら、誰もebayで商売はできなくなるだろう
正規店であっても、購入後すぐに商品の問題を報告せずに、1年半も後に問題を報告した場合は補償はされない
どうかビジネスのルールを理解して下さい

現在はもう予備のパーツは販売されていないので、組立ては丁寧に注意しながら行なって下さい
gabrielueda さんによる翻訳
Thank you for your purchase last year.
It is very sad that you had a problem with the product.
But I cannot give you a compensation for that.
As I said when I sold you the item, I would only accept return or compensation within the first two weeks.

You bought it one year and a half ago; if I were to give you a compensation for a product that was bought so long ago, I (or anyone else) could run a business at eBay.
Although we are an official store, if you tell us about the problem only after one year and a half after you found it, not immediately, no compensation can be given.
Pleas understand our business rules.

The replacement parts are no longer commercialized, so please be careful when assembling it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
7分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...