Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 10/9(金) FM福岡「Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~」生出演 FM福岡「Coca-Cola Station ~...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん midorin820 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/10/13 15:43:55 閲覧 1164回
残り時間: 終了

10/9(金) FM福岡「Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~」生出演

FM福岡「Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~」生出演

日時:10/9(金) 20:00~20:55

https://fmfukuoka.co.jp/

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/10/13 16:08:53に投稿されました
10/9 (금) FM후쿠오카 "Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~" 생방송 출연

FM후쿠오카 "Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~" 생방송 출연

일시 : 10/9 (금) 20:00~20:55

https://fmfukuoka.co.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
midorin820
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/10/13 15:56:09に投稿されました
10/9(금) FM후쿠오카「Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~」생방송 출연

FM후쿠오카「Coca-Cola Station ~Groove&Vibes~」생방송 출연

일시:10/9(금) 20:00~20:55

https://fmfukuoka.co.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。