Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【東京】「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!! 「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!! 【羽村にぎわい音楽祭...

翻訳依頼文
【東京】「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!!

「羽村にぎわい音楽祭2015」に東京女子流の出演が決定!!

【羽村にぎわい音楽祭2015】
http://toilandmoil.co.jp/hamura2015/

日程:2015年11月29日(日)
時間:12:00〜17:00(予定)
会場:JR青梅線「羽村」駅西口 特設会場
出演:LIFriends / 東京女子流 / フラチナリズム / 山猿 …and more!!

☆入場料無料!!☆

主催:羽村東口商店会 / 本町西口商店会
協力:杏林大学
お問合せ:株式会社TOIL&MOIL (TEL)03-3470-1970 ※平日12:00〜19:00
berlinda さんによる翻訳
【东京】东京女孩流决定出演「羽村热闹音乐节2015」!!

东京女孩流决定出演「羽村热闹音乐节2015」!!

【羽村热闹音乐节2015】
http://toilandmoil.co.jp/hamura2015/

日程∶2015年11月29日(周日)
时间∶12:00?17:00(预定)
会场∶JR青梅线「羽村」站西口特设会场
出演∶LIFriends /东京女孩流/ furachinarhythm /山猿…and more!!
☆免费入场!!☆

主办∶羽村东口商店会/本町西口商店会
合作∶杏林大学
咨询处∶株式会社TOIL&MOIL (电话)03-3470-1970※平日12:00~19:00

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
307文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,763円
翻訳時間
30分
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...