Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] とても良い状態であるとは記載いたしましたが、完璧な商品であると記載はしておりません。しかし、内部にそのような状態があるのであれば、返金にて対応いたしますが...
翻訳依頼文
とても良い状態であるとは記載いたしましたが、完璧な商品であると記載はしておりません。しかし、内部にそのような状態があるのであれば、返金にて対応いたしますが、オメガのどちらの店舗で検査していただいたのか証明できるものをご提示いただけると幸いです。このような状況での詐欺まがいの事案が多数ございますので、お手数ですが返品際にはシリアル番号がわかるような写真と、それを梱包した様子のわかる写真をいただけますようお願い致します。また、返品の際のラベルは$60くらいの記載をお願い致します。
hhanyu7
さんによる翻訳
I wrote the product was in good condition, not in perfect condition. But if the inside is in such condition, I will give you a refund. I would appreciate it if you could send me a proof from an Omega store which you have it inspected. Under a similar situation, there are many fraud cases. So when you return the product, please take a moment to prepare photos showing a serial number and how it is packaged. Also, at the time of returning, please put about $60 on a return label.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
hhanyu7
Standard