Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クリスマスがもうすぐやってきますね(日本では正月が一年のビッグイベントになります) 日本のスタイルでは 一年間はおめでたい言葉は禁句になっているので いう...
翻訳依頼文
クリスマスがもうすぐやってきますね(日本では正月が一年のビッグイベントになります) 日本のスタイルでは 一年間はおめでたい言葉は禁句になっているので いうことができませんがおゆるし下さい
hana
さんによる翻訳
Christmas season is coming up near. I understand it is the biggest holiday of the year there as New Year's Day is in Japan. Please understand and accept my unuttered best wishes for you; it is our Japanese tradition to prohibit any happy words for one full year since then.
# 「クリスマスが近づいていますね。日本ではお正月が一年最大のイベントであるように、
# そちらではクリスマスが 一年でいちばん大切なイベントだと理解していますが、1年間は
# おめでたい言葉を禁ずる日本のしきたりで、この手紙ではクリスマスを寿ぐ言葉を贈る
# ことができません。でもあなたのことは大切に思っています。」というニュアンスで訳しました。
# 「クリスマスが近づいていますね。日本ではお正月が一年最大のイベントであるように、
# そちらではクリスマスが 一年でいちばん大切なイベントだと理解していますが、1年間は
# おめでたい言葉を禁ずる日本のしきたりで、この手紙ではクリスマスを寿ぐ言葉を贈る
# ことができません。でもあなたのことは大切に思っています。」というニュアンスで訳しました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 93文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 837円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。