[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日納税証明書の発行依頼の時に気が付きました。9月1日のインボイス(2015GN1008)の金額が違うようです。エクセルでは、38,180JPYとしており...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん hia-0148 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rinaka3による依頼 2015/10/08 18:58:38 閲覧 1530回
残り時間: 終了

昨日納税証明書の発行依頼の時に気が付きました。9月1日のインボイス(2015GN1008)の金額が違うようです。エクセルでは、38,180JPYとしておりますが、インボイスでは36,180JPYとなっています。すでに送金と税金の支払いは、38,180JPYでの金額で支払済なので、38,180JPYに訂正して、合計金額が81,961JPYになるインボイスを発行してもらってよろしいでしょうか。納税証明の発行の際に、正しいインボイスがないと発行できないのでよろしくお願いします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/08 19:08:03に投稿されました
I noticed when I asked to issue the certificate of tax yesterday. It appears that amount in the invoice on September 1st (2015 GN 1008) is wrong. In Excel, it is listed ""38,180 JPY", but it is listed "36,180 JPT" in the invoice. As the money sent and tax have already been paid by the amount of 38,180 JPY, may I ask you to correct it to "38,180 JPY", and issue an invoice whose total is 81,961 JPY?
As we cannot issue the certificate of tax if we do not have a correct invoice, I appreciate your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/08 19:16:04に投稿されました
I realized yesterday when I requested for the tax payment certificate that the mount on the invoice dated September 1st (2015GN1008) appeared to be wrong. Although it was entered as JPY 38,180 in Excel, the invoice says JPY 36,180. Since the fund transfer and tax payment was done with the amount JPY 38,180, would you please modify it to JPY 38,180 and issue an invoice with the total amount as JPY 81,961? Thanks much in advance as the tax payment certificate won't be issued without the invoice with the correct amount on it.
hia-0148
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/10/08 19:22:55に投稿されました
When requesting the publication of tax payment certificate, I found a invoice of September 1st (2015GN1008) was wrong. Excel shows 38,180JPY but the invoice presents 38,160JPY. I have already paid with 38.180JPY. Could you please correct the number in 38.180JPY and issue new invoice with the total amount: 81,961JPY. The invoice with right amount of money is necessary for the issue of tax payment certification. Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。