Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼に電話した。もう栗はほとんど落ちていないようです。でも彼は少し前に20個ほど拾いました。だからそれをあなたにあげます。 あなたは◯◯のチケットを田中さ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん aus744 さん m-nao さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

caph328による依頼 2015/10/03 23:42:34 閲覧 1570回
残り時間: 終了

彼に電話した。もう栗はほとんど落ちていないようです。でも彼は少し前に20個ほど拾いました。だからそれをあなたにあげます。

あなたは◯◯のチケットを田中さんに頼みますか?すでに田中さんから買いましたか?そしてあなたは◯◯には昼から参加しますか?それとも夜だけ参加しますか?私は仕事が5時まであるから夜だけ参加するね。

あなたと一緒にいろんなところに行きたいから、車の運転の練習がんばるね!

今私のことアホって思ったでしょ?笑

I called him. It looks like most chestnuts are gone. But he picked up about 20 pieces little while ago. So I'll give them to you.

Are you going to ask Tanaka san for 〇〇 ticket? Have you already bought from Tanaka san? And are you going to join 〇〇 in the afternoon? Or just in the evening? I have to work till 5pm so I'll join only in the evening.

I want to go to various places with you, so I'll practice driving the car!

You just thought I'm stupid, didn't you? lol

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。