Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Dear peggy, 返金があったと銀行から連絡がありました しかし、返金額が26.88ドル不足しています すぐ、不足分を払ってください 私は、返金の連...
翻訳依頼文
Dear peggy,
返金があったと銀行から連絡がありました
しかし、返金額が26.88ドル不足しています
すぐ、不足分を払ってください
私は、返金の連絡が遅かったので
クレジットカード会社に相談したら
購入、返品の手続きなどが確認できたので
あなたのお店に意義を申し立てるとのこと
日本の銀行と提携してるvisaカードであなたのお店から
今後、買い物ができなくなります
早く対処してください
よろしく
返金があったと銀行から連絡がありました
しかし、返金額が26.88ドル不足しています
すぐ、不足分を払ってください
私は、返金の連絡が遅かったので
クレジットカード会社に相談したら
購入、返品の手続きなどが確認できたので
あなたのお店に意義を申し立てるとのこと
日本の銀行と提携してるvisaカードであなたのお店から
今後、買い物ができなくなります
早く対処してください
よろしく
hhanyu7
さんによる翻訳
Dear Peggy,
I received a call from a bank, saying that there was a refund.
But, it is $26.88 short.
Please pay the shortfall immediately.
I consulted a credit company because of a late notice of a refund and they told me that they would file a complaint because they had been able to confirm the purchase and refund process.
I would be not able to shop with a visa card that is affiliated with a bank in Japan.
Please take care of this matter as soon as possible.
Thank you.
I received a call from a bank, saying that there was a refund.
But, it is $26.88 short.
Please pay the shortfall immediately.
I consulted a credit company because of a late notice of a refund and they told me that they would file a complaint because they had been able to confirm the purchase and refund process.
I would be not able to shop with a visa card that is affiliated with a bank in Japan.
Please take care of this matter as soon as possible.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
hhanyu7
Standard