Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ご承知の通り、こちらAmazonではお客様のセキュリティを非常に重要と考えております。御社とそのお客様の保護のために、御社の登録を完了する前にさらに情報を...

この英語から日本語への翻訳依頼は greene さん kohashi さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 542文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nikonikoau7による依頼 2015/09/29 11:44:55 閲覧 2647回
残り時間: 終了

As you know, here at Amazon we take the security of our customers very seriously. In order to protect you and your customers, we need you to provide us with more information before we can complete your registration. Please respond by email from the account's registered email address.

As you have confirmed that the 'Business Owner' "○○" cannot provide a passport:

- Please confirm what identification documents you can provide.

Once you have confirmed what documents you can provide, we will instruct you to upload the most acceptable document.

ご承知の通り、こちらAmazonではお客様のセキュリティを非常に重要と考えております。御社とそのお客様の保護のために、御社の登録を完了する前にさらに情報を提供戴く必要があります。アカウント登録のEメールアドレスからご返信をお願い致します。

事業主の "○○"がパスポートを提示できないとご確認戴きましたので:
- どの身分証明であれば提示可能かご確認をお願い致します。

どの文書を提示可能か貴方からご確認戴き次第、受け入れ可能な文書について当社よりご連絡差し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。