Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は商品に不備があるとの事で大変申し訳ありません。 画像拝見いたしました。こちらの商品は外部に委託し保管しておりましたため最終確認が出来ませんでし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "ebay" のトピックと関連があります。 isshi さん sujiko さん kohashi さん hhanyu7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

wof1412による依頼 2015/09/28 13:57:55 閲覧 4569回
残り時間: 終了

今回は商品に不備があるとの事で大変申し訳ありません。

画像拝見いたしました。こちらの商品は外部に委託し保管しておりましたため最終確認が出来ませんでした。いつカビが発生したのかは定かではありませんが誠意のある対応をしたいと思います。

そちらの方でカビの除去が出来るのであれば清掃代をご提示下さい。その分返金させていただきます。返品希望の場合もご連絡ください。
対応致します。

よろしくお願いします。

I am very sorry that the product is defective this time.

I saw the image of it. I was unable to inspect it before shipping because we outsource storing this product.
It is hard to say when it got moldy, but I will handle this matter with sincerity.

If you can get rid of mold, then please show me a clean-up fee. I will reimburse it. Also, if you like to return the product, please let me know.
I will take care of it.

Thank you.

クライアント

備考

お客様のクレームに対する回答です。
出来るだけわかりやすい内容で翻訳お願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。