Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] John the Baptistは、約束の救い主Messiahでもなく、また、預言者Elijahの再来でもなく、また、モーセのような偉大な預言者でもなく、...
翻訳依頼文
John the Baptistは、約束の救い主Messiahでもなく、また、預言者Elijahの再来でもなく、また、モーセのような偉大な預言者でもなく、荒れ野で叫ぶ声のような者であるなら、神の名によって洗礼を授けるのはおかしい。叫ぶだけでよいではないか、なぜ、本来、異邦人がイスラエルの宗教に改宗する際の儀式である洗礼なるものを、イスラエルの民に授けたりするのか。
hhanyu7
さんによる翻訳
It would not make sense for John the Baptist to give Baptism if he was not a promised savior, Messiah, nor the second coming of prophet Elijah, nor a great prophet like Moses, but a man like the voice of one shouting in the wilderness. Would just shouting be good enough? Why were the people of Israel baptized because baptism was essentially a religious ritual when gentiles converted to Israel's religion?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 183文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,647円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hhanyu7
Standard