Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は商品ページに記載の通り 生産自体は中国ですが生産管理及び検品は日本で行っており 販売も日本国内で行っている商品です。 それでも返品をされる...
翻訳依頼文
こちらの商品は商品ページに記載の通り
生産自体は中国ですが生産管理及び検品は日本で行っており
販売も日本国内で行っている商品です。
それでも返品をされる場合
送料はお客様負担での返品を受け付けますが、以下の点をご注意下さい。
未開封お場合100%返金
開封済みの場合は75%返金
使用済みの場合は返品負荷
ご確認ください。
生産自体は中国ですが生産管理及び検品は日本で行っており
販売も日本国内で行っている商品です。
それでも返品をされる場合
送料はお客様負担での返品を受け付けますが、以下の点をご注意下さい。
未開封お場合100%返金
開封済みの場合は75%返金
使用済みの場合は返品負荷
ご確認ください。
shimauma
さんによる翻訳
As stated in the webpage, this product is made in China but its production control and inspection are conducted in Japan.
The same products are sold in Japan.
If you still wish a return, we accept it on condition that you are responsible for the shipping cost.
Please also note the followings.
100% refund for unopened products.
75% refund for opened products.
No refund for consumed products.
Thank you for your understanding.
The same products are sold in Japan.
If you still wish a return, we accept it on condition that you are responsible for the shipping cost.
Please also note the followings.
100% refund for unopened products.
75% refund for opened products.
No refund for consumed products.
Thank you for your understanding.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...