[日本語から英語への翻訳依頼] メーカーによる最新の発表によると、この商品の発売日は1月4日です もし発売日に納得いただけないようでしたら、すぐに全額返金いたしますのでお申し付けください...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん setsuko-atarashi さん takufukuzawa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

futabaによる依頼 2015/09/22 19:14:09 閲覧 1721回
残り時間: 終了

メーカーによる最新の発表によると、この商品の発売日は1月4日です
もし発売日に納得いただけないようでしたら、すぐに全額返金いたしますのでお申し付けください
ご理解いただけるようでしたら、こちらのメッセージに一言ご連絡いただけると幸いです
また、●●のシステム上、先に出荷の通知のみいくことをご了承ください
ご連絡がない場合にも30日経過した時点で発送の通知を先にご連絡させていただきます
●●の規約上、××の登録住所にしか送れません。お手数ですがキャンセル後住所変更をして再度、ご購入下さい

According to the latest announcement by the maker, this product will be released on January 4th.
If you do not accept to wait until that date, I can immediately make a full refund; please tell me if you wish so.
But if you accept to wait, we will appreciate if you can give us a reply through this message.
Also, because of ●●'s system, only the notification of shipping will be sent in advance. Please be noticed.
Even if you do not contact us, after 30 days we will send you this notification in advance.
According to ●●'s regulation, we can only ship it to the address registered on xx. We are sorry, but please cancel it once, update your address and purchase it again.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。