Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 返品された商品は、まだ私たちの元へ届いておりません。 返品を受け取り次第、返金処理を開始させていただきます。 しば...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

betchiによる依頼 2015/09/21 21:24:32 閲覧 1751回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

返品された商品は、まだ私たちの元へ届いておりません。
返品を受け取り次第、返金処理を開始させていただきます。

しばらくお待ちくださるよう、お願いいたします。

敬具

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2015/09/21 21:41:27に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Der Artikel, den Sie uns zurückgesendet haben, ist noch nicht bei uns eingetroffen.
Sobald Ihre Rücksendung bei uns eingegangen ist, werden wir Ihnen den Betrag erstatten.

Vielen Dank für ihre Geduld und Ihr Verständnis.

Mit freundlichen Grüßen.
shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2015/09/21 22:30:29に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Anfrage.

Der zurückgeschickte Artikel ist bei uns zur Zeit noch nicht eingetroffen.
Wir veranlassen die Rückerstattung sobald wir den Artikel erhalten.

Wir betten um Ihre Geduld.

Mit freundlichen Grüßen

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。