Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 調べたところ残念ながら私のxxのカードは不正使用されたため現在使うことができません。それを削除して頂けますか? 私はクレジットカード会社に連絡をしました。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん kohashi さん gabrielueda さん hhanyu7 さん greene さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

kazupyonによる依頼 2015/09/18 11:02:33 閲覧 2744回
残り時間: 終了

調べたところ残念ながら私のxxのカードは不正使用されたため現在使うことができません。それを削除して頂けますか? 私はクレジットカード会社に連絡をしました。xxのカードで約150万円使用できます。私は止めないようにクレジット会社へ伝えています。21日までに処理をして頂けますか? 日本のクレジットカードはカード会社に入金をしてもすぐ利用枠が増えるわけではないので、御社へ送金することは可能ですか? この件について私は謝罪をします。日本は9/19-9/23までお休みとなります。

Unfortunately, I analysed and discovered that my xx card was used illegally, and for that, it cannot be used at the moment. Could you delete it please? I contacted the credit car company. With my card, approximately ¥1,5 million can be used. I asked the company not to block it. Can you process it until the 21st, please? In Japan, even if you make a deposit to the credit card company, the limit is not increased immediately, so is it possible for me to make a remittance to you? I apologise for this case. From 9/19 to 9/23 will be holiday in Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。