Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・管理職、取締役及び株主が指定する者で構成する経営委員会を毎週開催し、重要なリスクとそれに対応する施策を含め、経営状況・経営課題に関する重要な情報を共有し...

この日本語から英語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん hhanyu7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 52分 です。

ydgkhによる依頼 2015/09/16 23:53:26 閲覧 648回
残り時間: 終了

・管理職、取締役及び株主が指定する者で構成する経営委員会を毎週開催し、重要なリスクとそれに対応する施策を含め、経営状況・経営課題に関する重要な情報を共有している。
・職務権限規程のほか、重要な業務についてテーマ毎に方針・マニュアルを制定・運用している。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 01:04:54に投稿されました
・ We hold the executive committee consisting of managers, directors, and others whom the stockholders appointed every week, and share the important information on the business condition and the management problems including the important risks and the measures in response to them.
・ Other than the official regulations of administrative authority, we established and administer the policy and the manual by each theme as to the important duties.
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 02:45:30に投稿されました
・The management committee consisting of members assigned by administrative executives, board directors and stockholders takes place every week to share important information of the financial condition and business challenge, including critical risk and its corresponding measures.

・In addition to official regulations of administrative authority, each theme of the policies and manuals in the important operations are established and operated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。