Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。連絡せずに時間が経ってしまったこと、本当に申し訳なかったです。 不安にさせていたら謝ります、すみません! 毎日違う仕事や時間に追われてしま...
翻訳依頼文
お久しぶりです。連絡せずに時間が経ってしまったこと、本当に申し訳なかったです。
不安にさせていたら謝ります、すみません!
毎日違う仕事や時間に追われてしまっていて、正直言ってまだきちんとしたラフスケッチができていません。
だけど構想は立ててあり、年末に間に合わせるように進めますので、最初のラフスケッチはもう少しだけ待っててください。
アメリカでプリントを間に合わせるにはいつまでにデータがあれば問題ないですか?
あとギフトとして贈るのはいつからですか?
不安にさせていたら謝ります、すみません!
毎日違う仕事や時間に追われてしまっていて、正直言ってまだきちんとしたラフスケッチができていません。
だけど構想は立ててあり、年末に間に合わせるように進めますので、最初のラフスケッチはもう少しだけ待っててください。
アメリカでプリントを間に合わせるにはいつまでにデータがあれば問題ないですか?
あとギフトとして贈るのはいつからですか?
a_shimoda
さんによる翻訳
It's been a long time.
I am so sorry that the time has passed without having contact with you.
I apologise if I made you nervous.
To tell the truth, I haven't drawn up a rough sketch having been busy with other works and pressed for time.
I, however, have already built up a concept and I will carry this out until the end of this year.
So please wait a little while for the first rough sketch.
Could you tell me by when you need the data to make it for the printing in the USA?
When do you start to send it as a gift?
I am so sorry that the time has passed without having contact with you.
I apologise if I made you nervous.
To tell the truth, I haven't drawn up a rough sketch having been busy with other works and pressed for time.
I, however, have already built up a concept and I will carry this out until the end of this year.
So please wait a little while for the first rough sketch.
Could you tell me by when you need the data to make it for the printing in the USA?
When do you start to send it as a gift?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
a_shimoda
Starter