Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 株式会社○○の代表取締役○○と申します。 弊社は輸入商品の卸売りや小売り事業をしています。 この度、○○EXPOで新しい商品を探すために事前登録させてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 eveychua さん polona_587 さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

walifeによる依頼 2015/09/13 20:36:16 閲覧 2241回
残り時間: 終了

株式会社○○の代表取締役○○と申します。
弊社は輸入商品の卸売りや小売り事業をしています。

この度、○○EXPOで新しい商品を探すために事前登録させていただきました。
Registration IDは○○です。

Free Hotelの申込みをしたいのですが、
現在、弊社の取引先はヨーロッパや東南アジアでして、中国国内にはまだありませんので、
「Your Chinese Supplier Infomation」の項目を記入できないのですが、
どうすればいいのか教えていただけませんでしょうか?

I am xxx(Name), the CEO of xxx (Company Name)
Our company does the wholesale and retail sales of export products.

For this time, as I would like to find new products in XX EXPO, I have registered beforehand.
My registration ID is xx.

I would like to apply for the 'Free Hotel', however, the transactions that my company have done with were in Europe and South East Asia, but not within China itself, so I am unable to enter the item of "Your Chinese Supplier Information".
If possible, please advise on what I should do.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。