Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 中国のインターネットやマーケティングについてリサーチをお願いする場合 このようなサイトを知っていてください。数値のデータが必要な場合は参考になります。 ...

翻訳依頼文
中国のインターネットやマーケティングについてリサーチをお願いする場合
このようなサイトを知っていてください。数値のデータが必要な場合は参考になります。

またそれぞれが微博でのコミュニケーションを頻繁に行ってください。昨日もメールしたが1日3回以上はつぶやいたり、人のつぶやきにコメントしたり、阿新しい情報を仕入れてグループ機能で共有してください。これは必ず実践すること。ノウハウをため、それを強みにしないと私たちは売上をつくることができない!
よろしくね。
akan さんによる翻訳
想对中国的网络和市场进行调查的话,最好知道一下这样的网站。需要具体数值的数据时候会有帮助。
另外请在微博多与人交流一下。虽然昨天的邮件也说过,请一天起码发三条以上自己感想、评论一下别人的微博、或者共享一些新情报在群组里。这是必须实践的。为了掌握诀窍,不在这方面加把劲,我们的销量也无法提升!
拜托了。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
akan akan
Starter
Bachelor of Japanese.
Chinese as mother tongue.
Working in American owned ...